Ual-Uastslaawisk

Faan Wikipedia
Tekst üüb Fering


Det Radziwill-Kroonik (det 15. juarhunert)

Det Ual-Uastslaawisk Spriik (uk wilemsis Ual-Rüs neemd) as en slaawisk spriik wat twesken det 10. juarhunert an det 14. juarhunert uun det Kiew Rik an öler uast-slaawisk stooten snaaket wurd. Det as at föörgunger faan Rüs, Ukrainisk an Witjrüs. Det skrewen spriik wurd uu so stark faan Ual-Sarkenslaawisk Spriik beinflöödet. At spriik wurd uun det Kyrilisk Skraft skrewen.

Keenteekens[Bewerke | Kweltekst bewerke]

  • Follüt: Ualslaawisk *or, *ol, *er an *el twesken konsonanten wurd üüb Ual-Uastslaawisk oro, olo, ere an ele: t.b. *gordъ ‘steed, borig’ (ferlik: guard üüb Fering) wurd городъ gorodъ[1] (üüb Ual-Sarkenslaawisk gradъ), *melko ‘moolk’ wurd молоко moloko[2] (Ual-Sarkenslaawisk: млѣко mlěko) an *korva ‘kü’ wurd корова korova[3] (Ual-Sarkenslaawisk: крава krava).
  • Ualslaawisk *tj wurd č (tsch): t. b. *světja ‘tualiglaacht’ (faan *světъ ‘laacht’) wurd üüb Ual-Uastslaawisk свѣча svěča[4] (Ual-Sarkenslaawisk свѣща svěšta).
  • Ualslaawisk *dj wurd ž (üüs j üüb Fraansöösk): t. b. *medja ‘gredstripel, grens’ wurd üüb Ual-Uastslaawisk межа meža[5] (Ual-Sarkenslaawisk межда mežda).

Gramatik[Bewerke | Kweltekst bewerke]

Ual-Uastslaawisk noomen haa faaler an det tautaal.

Bispal городъ gorodъ, ‘steed, borig’
Faal Iantaal Tautaal Muartaal
noominatiif городъ
gorodъ
города
goroda
городи
gorodi
akusatiif городъ
gorodъ
города
goroda
городы
gorody
geenitiif города
goroda
городу
gorodu
городъ
gorodъ
lokatiif городѣ
gorodě
городу
gorodu
городѣхъ
goroděxъ
daatiif городу
gorodu
городома
gorodoma
городомъ
gorodomъ
instrumentaal городомь
gorodomь
городома
gorodoma
городы
gorody
wokatiif городє
gorode
города
goroda
городи
gorodi

Bispal[Bewerke | Kweltekst bewerke]

A Began faan't Teel faan Fergingen Juaren (det 12. juarhunert)

Се повѣсти времѧньных лѣт ‧ ѿкꙋдꙋ єсть пошла рꙋскаꙗ земѧ ‧ кто въ києвѣ нача первѣє кнѧжит ‧ и ѿкꙋдꙋ рꙋскаꙗ землѧ стала єсть |~
Se pověsti vremjan’nyx lět: otkudu jest’ pošla ruskaja zem(l)ja, kto vŭ kievě nača pervěje knjažit, i otkudu ruskaja zemlja stala jest’
„Det as at teel faan fergingen juaren: huarfaan kaam det rüs lun, hoker wiar dön iarst prinsen uun Kiew, an huarfaan kaam det rüs lun tu weesin.”

Futnuuten[Bewerke | Kweltekst bewerke]

  1. Rüs го́род górod, Ukrainisk го́род hórod an Witjrüs го́рад hórad
  2. Rüs an Ukrainisk молоко́ molokó an Witjrüs малако́ malakó
  3. Rüs an Ukrainisk коро́ва koróva an Witjrüs каро́ва karóva
  4. Rüs свеча́ svečá, Ukrainisk свіча́ svičá an Witjrüs свяча́ svjačá
  5. Rüs an Ukrainisk межа́ mežá an Witjrüs мяжа́ mjažá