Bo Sjölin

Faan Wikipedia
Waksle tu: Nawigatjuun, Schük
Wikipedia-logo-v2-frr.svg Didiar artiikel "Bo Sjölin" as eksklusiif üüb't Nuurdfresk Wikipedia!
Amrum.pngTekst üüb Öömrang


Prof. Bo Sjölin

Prof. Bo Sjölin (* 5. Nofember 1931 uun Åshammar, Sweeden (Gävleborgs län) † 12. September 2016 uun Ljouwert, Waastfresklun) wiar en wedenskapsmaan uun a fresk filologii.

Leewent[Bewerke | Kweltekst bewerke]

  • Abitur  8.5.51 bi't Katedralskolan, Uppsala
  • 1951-1955 Studium Germanistik, Anglistik, Romanistik bi't Univ. Uppsala; fil.mag .1955
  • 1955-58 Realskuulmääster uun Norastad, Sweeden
  • 1958-1965 Asistent an dosent (sjiisk spriakwedenskap), Uni. Uppsala
  • 1959-1963 Studium Germanistik, fil.lic.7.2.1963, prom. (c.l.) 17.10.70 Uppsala, habil. (sjiisk spriakwedenskap), Uppsala
  • 1965-1978 Wetensch. hoofdmedewerker (fresk spriakwedenskap) RU Groningen
  • 1978-1996 Prof. Christian Albrecht Universität Kiel (fresk spriakwedenskap, direkter faan't Nuurdfresk Wurdenbuksteed)
  • 1996 panjuniaret

Werk[Bewerke | Kweltekst bewerke]

50 juar fresk[Bewerke | Kweltekst bewerke]

Skraften 1960- 2010 (ütjwool)

Altfriesisch lade 'Reinigung', in: Fs. J.H. Brouwer. Assen 1960, S. 85-88.
Zur Gliederung des Altfriesischen, in: Us Wurk 15.1966, S. 79-82.
Einführung in das Friesische. Stuttgart 1969.
Die 'Fivelgoer' Handschrift I. Einleitung und Text (= Oud­friese Taal-en Rechtsbron­nen XII) Den Haag 1970.
In rimmetikige perfester mjirkes? In: Fs. W.J. Buma. Gronin­gen 1970, S. 189-192.
Anglofriesisch, in: Reallexikon der germanischen Altertumskunde, Bd.1  Berlin und New York o.J., S. 329-331.
Het Grote Oudfriese Woordenboek - terugblik, balans, proble­ma­tiek, in: Us Wurk 21/2 1972/73, S. 193-206.
Zur lexikalischen Interferenz im gesprochenen Friesisch, in: Philologia Frisica Anno 1972, Leeuwarden 1974, S. 24-37.
Die 'Fivelgoer' Handschrift II. Namenregister, Glossar, syn­opti­sche Übersicht. Den Haag 1975.
(Bespreegen faan) J. de Rooij, I. Wikén Bonde, Nederländsk Grammatik, in: Moderna Språk 60.1974, S. 332-337.
Pax Groningana (=Estrik 49) Groningen 1975 (mit M. Oosterhout, P. Gerbenzon u.a.: 'Min Frysk'. Een onderzoek naar het ontstaan van transfer en 'code-switching' in gesproken Fries (= Bijdragen en mededelin­gen der Dialectencommissie van de Kon. Ned. Akad. v. Weten­schap­pen L.) Amsterdam 1976.
Kodewechsel und Transferenz bei diglossischem Bilingualismus, in: Studia Neophilolo­gica 48.1976, S. 245-268.
Alte und neue Wege der Frisistik, in: Nordfriesland 10.1977 S. 146-151.
Tien stellingen over de Friese taalwetenschp, in: Us Wurk 26.1977, S. 25-32.
Möglichkeiten der Frisistik,(or.) in: Nordfriesisches Jahrbuch, NF 15. 1979, S. 35-46.
On the modalities of alternation in intra-group bilingual speech, in: P. Nelde (Hrsg.), Sprachkontakt und Sprachkon­flikt. ZDL Beihefte NF 32. Wiesbaden 1980, S. 271-281
In Fryske taelman yn Sweden. Oantinkens oan Jelle Brouwer, in: Jelle Hindriks Brouwer in memoriam. Easterein 1981, S. 3-46.
Oer 'it' Noardfrysk en 'de' Noardfriezen, in: De Stiennen Man 37. 1981, S. 38-40.
Die Gliederung des Altfriesischen - ein Rückblick, in: Fs. H.T.J.Miedema. Assen 1984, S. 55-66.
(Bespreegen faan) G. van der Meer. Frisian 'Breaking'. Aspects of the Origin and Develop­ment of a Sound Change, in: It Beaken 47. 1985, S. 144-146.
(mä A.G.H. Walker) Frasch for önjfångere. Programmierter Lehr­gang des Moorin­ger Friesisch. (Di­dactica Frisica 2) Kiel 1986.
Das Quembên - ein bequemer Knochen? Ein Beitrag zur etymolo­gi­schen Methodolo­gie. In: Us Wurk 35. 1986, S. 31-38.
(mä A. Walker u. O. Wilts): Frasch Uurdebök. Wörter­buch der Mooringer Mundart. Neumünster 1988.
(Bespreegen faan) P. M. Tiersma, Frisian Reference Grammar, in: Leu­vense Bijdragen 77. 1988, S.108-112.
Die friesischen Entsprechungen des niederländischen Pronomi­nal­adverbs 'er', in: Fs. K. Langvik-Johannesen. Leuven 1989, S. 55-62.
(Bespreegen faan) G. de Haan, Wetenschap en ideologie in de Friese Taalkunde, in: It Beaken 52. 1990, S. 34-36.
"Goes it to wash?" Über Routine und Sprachverfall im Friesi­schen, in: Us Wurk. Tydskrift foar frisistyk 42. 1993, S. 69-     79.
Tussen wetenschap en willekeur: de methodologie van etymolo­gisch onderzoek, in: Tydskrift foar Fryske Taalkunde 8.1993, S. 98-109.
Ideologien und Paradigmen in der Nordfriesischen Lexikogra­phie 1950-1990, in: Wat oars as mei in echte taal (FS A. Feitsma). Leeuwarden 1995, S. 200-207.
(Artiikel) Friesen in: Reallexikon der germanischen Altertumskunde, begr. von Johannes Hoops, 2. Aufl.
(Artiikel) Deutsch-Nordfriesisch in: Kontaktlinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung, hg. v. Hans Goebl, Peter H.Nelde u.a. Berlin u  .NewYork 1997.
Sprachverdrängung und ‚RLS‘. Zur Deutsch-friesischen Kontaktsituation, in: Neue Forschungsarbeiten zur Kontaktlinguistik, hg. V. Wolfgang W.Moelleken u. Peter Weber. Bonn 1997.
‚E roort freert et floarsk‘. Zur Verschriftung des Wiedingharder Friesisch., in: Nordfriesisches Jarhrbuch 34.1998. 129-141.
Nordfriesische Lexikologie, in: UW 47.1998. 67-106.
Etymologisches Handwörterbuch des Festlandsnordfriesischen. 262 S. Kiel 2006.
Taxonomische Phonologie des Festlandnordfriesischen. Kiel 2009.
Ein Plädoyer für frethe (f.) in: UW  59. 2010. 94-100

Luke uk diar[Bewerke | Kweltekst bewerke]