Alastair Walker

Faan Wikipedia
Didiar artiikel "Alastair Walker" as eksklusiif üüb't Nuurdfresk Wikipedia!
Tekst üüb Öömrang


Dr. Alastair Walker,
am 2011

Dr. Alastair Walker (* 1949) as en wedenskapsmaan för a fresk filologii. Hi as bäären uun't Ferianagt Könangrik an hää bi't CAU uun Kiel werket.

Akadeemisk graaden[Bewerke | Kweltekst bewerke]

  • B.A. (Hons), German and Linguistics, University of Reading, England
  • M.Phil., German, University of Reading, England
  • Dr. phil., Friesisch, Deutsch und Allgemeine Sprachwissenschaft, Universität Kiel

Werken[Bewerke | Kweltekst bewerke]

  • Sjölin, B. an Wilts, O.: Frasch Uurdebök, Friesisches Wörterbuch. Neumünster 1988, 276 S.
  • mä Petersen, A., Sjölin, B. an Wilts, O.: Freesk Uurdebuk, Friesisches Wörterbuch. Neumünster 1994, 381 S.
  • Fering-Öömrang Wurdenbuk. Wörterbuch der friesischen Mundart von Föhr und Amrum. Herausgegeben von der Nordfriesischen Wörterbuchstelle der Christian-Albrechts-Universität Kiel. Neumünster 2002, 712 S.


  • Die nordfriesische Mundart der Bökingharde. Zu einer strukturell-dialektologischen Definition der Begriffe 'Haupt-', 'Unter-' und 'Dorfmundart'. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, Beihefte 33, Wiesbaden 1980, 382 S.
  • Die nordfriesischen Mundarten der Mittel- und Nordergoesharde. Kiel 2005 (= Estrikken/ Ålstråke 78), 225 + IV S.


  • mä Martinen, H.: The North Frisian language in primary education in North Frisia, Federal Republic of Germany. Fryske Akademy/EMU-projekt 18/19, Ljouwert/Leeuwarden 1988, 26 S.
  • North Frisian. The North Frisian language in education in Germany. Mercator Education, Ljouwert 1997, 22 S.
  • North Frisian[1]. The North Frisian language in education in Germany. 2nd edition [hialandaal auerwerket]. Mercator Education, Ljouwert 2007, 56 S.


  • mä Wilts, O.: Hiir Frasch - Liir Frasch. Friesischer Sprachkurs, Frisian Language Course. Bredstedt 1976, 1980², 70 S.
  • mä Wilts, O.: Hiir Sölring - Liir Sölring. Friesischer Sprachkurs, Frisian Language Course. Bredstedt 1977, 1978², 87 S.
  • Astrid Lindgren, We bjarne foon Bullerbü. Ins Mooringer Friesisch übertragen von Marie Thomsen. Für den Schulgebrauch bearbeitet von Alastair Walker. Niebüll 1982, 51 S.
  • Sjölin, B.: Frasch for Önjfångere. Programmierter Lehrgang des Mooringer Friesisch, unter Mitarbeit von A. Walker zusammengestellt von B. Sjölin. Kiel 1986 (Didactica Frisica 2)


  • ... an noch flook muar spriakwedenskapelk skraften

Kwelen[Bewerke | Kweltekst bewerke]

  1. Download. Archiwiaret faan det originool di 22. Jüüle 2013. Ufrepen di 18. Nofember 2011.

Ferwisang efter bütjen[Bewerke | Kweltekst bewerke]