Benutzer Diskussion:Lumparland

Faan Wikipedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Hartelk Welkimen[Kweltekst bewerke]

Dü heest Di bi't Nordfriisk Wikipedia uunmeldet.
Fein, dat Dü diar beest, Lumparland!

Ferlicht käänst Dü Di al en betj ütj mä't Wikipedia, ferlicht uk ei.
Tu began meest Dü hal ans iin uun a kruch luke.
Üüb a lachter ääg fanjst Dü oner "Mämaage" uk noch "Gemianskap" an "Halep".

Wan Dü wat skrafst, wees so gud an onerskriiw det mä en klik üüb detdiar tiaken:

Signaturhinweis deutsch 2018.png

Hartelk gröötnis! Murma174- Diskuschuunssidj

DIHEER TEKST AS ÜÜB ÖÖMRANG SKREWEN WURDEN. DÜ MEEST HAL ARKE NUURDFRESK SPRIAKWIIS BRÜK. WI FERSTUN OOBER UK AALTUMAAL HUUCHSJIISK AN INGELSK.
DIESER TEXT IST GESCHRIEBEN IM NORDFRIESISCHEN DIALEKT ÖÖMRANG. DISKUSSIONSBEITRÄGE DÜRFEN GERNE AUCH AUF DEUTSCH ODER ENGLISCH VERFASST WERDEN.
THIS TEXT IS WRITTEN IN THE ÖÖMRANG VARIANT OF NORTH FRISIAN. YOU MAY GLADLY DISCUSS WITH US ALSO IN GERMAN OR ENGLISH.

Requests in languages other than North Frisian or German or English please place here.

Swadesh list[Kweltekst bewerke]

Vielen Dank für Deine Ergänzung auf Swadesh_list_nuurdfresk um das Mittelgoesharder. Kannst Du diese Spalte ausfüllen? --Murma174 (Diskussion) 23:40, 11. Jun. 2012 (CEST)

Hallo,

bezüglich des Ausfüllens möchte ich folgendes vorwegschicken: Ich selber spreche fehlerhaft Heideostfälisch (Plattdeutsch der südlichen Lüneburger Heide) Schwedisch und ein paar Brocken Dänisch, aber kein Nordfriesisch; bin aber daran interessiert und bemüht einen Beitrag zum Fortbestand oder sogar zur Wiederbelebung bedrohter bzw. ausgestorbener Sprachen und Dialekte zu leisten. Die Schwierigkeit die Mittelgoesharder-, wie auch eine Südergoesharder- oder Karrharderliste auszufüllen ist das Fehlen von Literatur in der heutigen Schreibweise (mir jedenfalls nicht bekannt). Derzeit versuche ich eine karrharderfriesische Wörterliste anhand des Sjemstins und des Findlings von Moritz Nissen zusammenzustellen und diese in die derzeit übliche Orthographie zu übertragen. Und hier beginnen meine Probleme: Da ich nicht weiß, wie ein Wort klingt, müßte ich oftmals die Mooringer Variante, vielleicht nocht die Horner, nehmen, was aber falsch sein könnte. So hat Nissen z.B. wohl auf eine Verdoppelung von langen Vokalen ausdrücklich verzichtet. Ich weiß daher nicht, ob z.B. das "a" ein kurzes oder eben langes (heute aa geschriebenes) ist. Andere Nissen-Buchstaben/Buchstabenkombinationen (z.B. e mit Punkt = heute wohl ee / frėske = freeske) ließen sich durch Vergleiche mit dem Mooringer Frasch leichter korrekt übertragen. Auf diese Weise könnte man auch die Mittel- und Südergoesharderliste etwas füllen. In wieweit ich dieses bewerkstelligen kann ist schwer zu sagen.

Evtl. könnte die Nordfriesische Wörterbuchstelle an der Uni Kiel einige Gewährsleute nennen. --Murma174 (Diskussion) 10:03, 24. Jun. 2012 (CEST)

Anm.: a) Artikel auf Halligfriesisch: Wenn ich es richtig sehe, sind nur die Inselnamen auf Halligfriesisch, der Rest ist Mooringer Frasch. Vielleicht könnte das jemand kenntlich machen.

Ja, erledigt, danke für den Hinweis! --Murma174 (Diskussion) 10:03, 24. Jun. 2012 (CEST)

b) Im Netz habe ich eine erweiterte Swadeshliste bis 240 gefunden (u.a. mit Zahlen von 6 - 10)

Mit freundlichen Grüßen

Lumparland

--Lumparland (Diskussion) 08:45, 24. Jun. 2012 (CEST)

Korrektur: e mit Punkt = heute wohl äi

--Lumparland (Diskussion) 09:38, 24. Jun. 2012 (CEST)

Din brükerkonto woort amnäämd[Kweltekst bewerke]

02:35, 18. Mar. 2015 (CET)

Uallöön[Kweltekst bewerke]

Bitte entschuldige meinen Revert Deines Eintrags, ich hielt ihn zunächst für einen Fähler. Ich hoffe, ich habe ihn jetzt wieder in Deinem Sinne korrigiert. .. und noch ein paar Ergänzungen im Bereich der Halligen durchgeführt. --Murma174 (Diskuschuun) 18:18, 2. Jul. 2018 (CEST)

Die Reänderung ging ja schnell. Allerdings standen mir doch etwas die Haare zu Berge. Da mit Umleitungen nicht bewandert, hatte ich einige Stunden rumgefriemelt um alles in Reih und Glied zu bringen. Zuerst klappte der Austausch des halligfriesischen Titels Uallöön durch Üülönj über der diesbezüglichen Seite auf Frasch nicht; dann bekam ich die Umleitung auf die halligfriesische Seite nicht hin. Ca. 10 Sekunden bevor ich dann doch fertig war kam die Rücknahme. Wollte gerade den Text hineinklicken und auf "speichern" drücken; dann war alles wieder auf "Anfang".
Manchmal bin ich etwas zu ungeduldig :-( Weil wir zahlreiche Mundarten auf einer Wikipedia unterbringen wollen, ist es für Einsteiger leider etwas kompliziert mit den Parallelverweisen. Über eine Vereinfachung muss ich noch einmal intensiver nachdenken. --Murma174 (Diskuschuun) 23:00, 8. Jul. 2018 (CEST)
Eine andere Sache. Wäre es nicht sinnvoll, auf der Startseite auch "Halifreesk" mit anzugeben ? Immerhin sind es, wenn auch kurze, 59 Seiten in dieser Sprache. Ich selber habe keinen Zugriff darauf.--Lumparland (Diskuschuun) 19:07, 8. Jul. 2018 (CEST)
Ja, gute Idee. Das ist allerdings eine etwas größere Operation, da die Breite der Tabs geändert werden muss. Wird also ein paar Tage dauern, bis ich dazu komme. Ich traue mir selbst allerdings nicht zu, die Übersetzung ins Halligfriesische vorzunehmen. Aber so eine Platzhalterseite wie für Wikipedia:Hoodsid-gooshiirder oder Wikipedia:Hoodsid-wiringhiirder wäre natürlich schon einmal ein Anfang. --Murma174 (Diskuschuun) 23:00, 8. Jul. 2018 (CEST)
Hat mir keine Ruhe gelassen, und ich habe jetzt eine Platzhalterseite eingerichtet. Den Tab habe ich zwischen 'Halunder' und 'Wiringhiirder', also zwischen Inseln und Festland platziert, weil 'Halifreesk' sprachgeschichtlich zwar zum Festlandnordfriesischen gezählt wird, vom Vokabular aber sehr an das Inselnordfriesische erinnert. Für mein Sprachempfinden hat es eine Zwischenstellung. --Murma174 (Diskuschuun) 11:48, 9. Jul. 2018 (CEST)

Das ging ja schnell. Fole toonk ! --Lumparland (Diskuschuun) 22:04, 9. Jul. 2018 (CEST)