Wikipedia:Konsulaat
Archiif |
2010 |
Konsulaat for Ouerseetinge
Sii uk
[Kweltekst bewerke]
Miscellaneous requests
[Kweltekst bewerke]- Please, could you translate en:Podolsk into Nordfriisk? Naturally if you have available time!
- Good day to you! Could you, please, translate into Nordfriisk the article, containing two-three sentences, about this city in Russia? I’d like to thank you in advance :)--Переход Артур 14:24, 13. Feb. 2011 (CET)
- Hi ! Can you translate and create this page? I need so much your help! Can be a sample phrase, that after I will put photos and references. Thanks in advanced. Vitor Mazuco (Diskussion) 02:31, 27. Jun. 2012 (CEST)
- == Roger Federer == Please create article on this Wikipedia. Greeting! --Kolega2357 (Diskussion) 17:46, 24. Apr. 2013 (CEST)
- == John Cale == Hi, I noticed that you have created article about Joe Locke. Thank you for them. Should I request to you, you would want to create at least a short article for John Cale (en • de • fr) (founding member of The Velvet Underground)? Thank you in advance for any resolution. --Marek Koudelka (Diskusjuun) 15:04, 8. Jun. 2013 (CEST)
Wurdenwerksteed
[Kweltekst bewerke]För flook sjiisk wurden jaft at nian gud wurd üüb nuurdfresk. Halep mä an finj en wurd!
- Hier Übersetzer-Recht beantragen
- Einmal täglich (meist am späten Nachmittag) erfolgt die Übernahme ins Repository, der Code wird dann in der Nacht live geschaltet.
- Mediawiki 1.21 core (100%) [ERLEDIGT 2013-05-27]
- Extensions used by Wikimedia (5%) [2013-05-29]
- Wikimedia License Texts (0%)
- Wikimedia Messages (100%) [ERLEDIGT 2010-11-12]
- localisation statistics (ingelsk)
Commons
[Kweltekst bewerke]niedrige Priorität Vorlagen für Bildseiten. Diese sind bei lokaler Ansicht einer einer Bildseite, die auf Commons liegt, sichtbar.
- Kurz-Anleitung: Unterseite /frr anlegen und /en als Vorlage nutzen; frr als weitere Sprache in /lang hinzufügen
Lokal
[Kweltekst bewerke]Systemnachrichten
[Kweltekst bewerke]- Verzeichnis aller Systemnachrichten (die Seiten heißen überall gleich, also suche immer die entsprechende Seite auf dewiki oder enwiki um zu sehen was die da haben)
(NOCH NICHT ERLEDIGT)
Ferteel iinjsen!
[Kweltekst bewerke]En artiikel ouer Ferteel iinjsen! heewe jam nuch ai. Grööten --Kening Aldgilles (Diskussion) 09:01, 10. Okt. 2012 (CEST)
- Föl soonk för Dan henwis, uu man könang! -> Ferteel iinjsen!
- Diar san noch uu so föl artiikler, diar noch skrewen wurd skel ... Hartelk gröötnis --Murma174 (Diskussion) 13:38, 10. Okt. 2012 (CEST)
Televyzje?
[Kweltekst bewerke]Kann mir jemand sagen, ob sich die nord- von den westfriesischen Ausdrücken für Fernsehen (televyzje), Radio (radio) und Medien (media) unterscheiden? --RufusX (Diskussion) 07:00, 29. Det. 2012 (CET)
- Für diese Ausdrücke gibt es bisher keine einheitlichen Bezeichnungen. Die meisten Nordfriesischsprecher übernehmen wohl (mein persönlicher Eindruck) die deutschen Bezeichnungen: fernseen, raadio, meedien. --Murma174 (Diskussion) 10:45, 29. Det. 2012 (CET)
Monuments of Spain Challenge
[Kweltekst bewerke]Excuse me for not talking North Frisian yet.
Wikimedia España invites you to join the Monuments of Spain Challenge. And what’s that? It’s a contest. You have to edit, translate or expand articles about the Spanish monuments and you will be granted points. So you’re not just writing about wonderful buildings: you can get prizes!
The time of the contest will include all October and any information you may need is right here.
Join in and good luck!
PS: We would be grateful if you could translate this note into North Frisian.
B25es on behalf of Wikimedia España.
Internationalisierung, ja und nein
[Kweltekst bewerke]Leider bin ich der Landessprache nicht mächtig, hoffe aber, ich werde trotzdem verstanden.
Ich würde anempfehlen, auf w:de:Wikipedia:Lua/Modul/TemplUtl/01/de vorbeizusehen, und danach auf Commons geeignete Wörter für frr
einzutragen. Ein n ist nicht erforderlich, da es bereits als englische Abkürzung verstanden würde.
Hartelk gröötnis --PerfektesChaos (Diskuschuun) 16:23, 7. Det. 2019 (CET)
- @PerfektesChaos: Klaar Danke für den Hinweis! - Alle frr-Sprecher verstehen/sprechen auch Hochdeutsch, selbst wenn es nicht für Alle die Erstsprache ist. --Murma174 (Diskuschuun) 17:54, 7. Det. 2019 (CET)
Translation request
[Kweltekst bewerke]Hello Jens, Congratulations with the celebration. Would you write / translate the article of Isabelle de Charrière (Q123386) for the FRR Wikipedia? That would appreciated. Boss-well63 (Diskuschuun) 01:33, 9. Sep. 2020 (CEST)
kopiaret faan Benutzer Diskussion:Murma174
Translation request
[Kweltekst bewerke]Hi. I am sorry to bother you with this but I would like to ask you whether you could please translate this to North Frisian?
Lingua Franca Nova (“Elefen”) is a language designed to be particularly simple, consistent, and easy to learn for international communications. It has a number of positive qualities:
- 1. It has a limited number of phonemes. It sounds similar to Italian or Spanish.
- 2. It is phonetically spelled. No child should have to spend years learning irregularities.
- 3. It has a completely regular grammar, similar to the world’s creoles.
- 4. It has a limited and completely regular set of productive affixes for routine word derivation.
- 5. It has well-defined rules for word order, in keeping with many major languages.
- 6. Its vocabulary is strongly rooted in modern Romance languages. These languages are themselves widespread and influential, plus they have contributed the major part of English vocabulary
- 7. It is designed to be naturally accepting of Latin and Greek technical neologisms, the de facto “world standard”.
- 8. It is designed to seem relatively “natural” to those who are familiar with Romance languages, without being any more difficult for others to learn.
- We hope you like Elefen!
Thanks for your help. –Caro de Segeda (Diskusion) 08:12, 1. Jun. 2023 (CEST)
- @Caro de Segeda: Klaar Lingua Franca Nova --Murma174 (Diskusion) 10:01, 1. Jun. 2023 (CEST)
- Thank you. But the text I asked you to translate I plan to add it here, which is a page with that text translated to different languages. Caro de Segeda (Diskusion) 10:05, 1. Jun. 2023 (CEST)
- @Caro de Segeda: O.k., I understand. --Murma174 (Diskusion) 10:12, 1. Jun. 2023 (CEST)
- Thank you. But the text I asked you to translate I plan to add it here, which is a page with that text translated to different languages. Caro de Segeda (Diskusion) 10:05, 1. Jun. 2023 (CEST)